Le Seigneur des Anneaux (Nouvelle traduction) - Intégrale : Le livre de John Ronald Reuel Tolkien

Poche

Pocket

0 personnes ont réagi

Une contrée paisible où vivent les Hobbits. Un anneau magique à la puissance infinie. Sauron, son créateur, prêt à dévaster le monde entier pour récupérer son bien. Frodon, jeune Hobbit, détenteur de l'Anneau malgré lui. Gandalf, le Magicien, venu avertir Frodon du danger. Et voilà déjà les Cavaliers Noirs qui approchent...

C'est ainsi que tout commence en Terre du Milieu entre le Comté et Mordor. C'est ainsi que la plus grande légende est née.

De (auteur) : John Ronald Reuel Tolkien
Traduit par : Daniel Lauzon

Fermer
 

Expérience de lecture

Avis Babelio

cdambreme

5.00 sur 5 étoiles

• Il y a 1 mois

Aucun doute: Tolkien est le Big Boss du fantastique/fantaisy. Il a inventé un univers, doté d'une ligne du temps, d'une carte précise pour se situer, de plusieurs langages qui leurs sont propres, de récits attrayants avec des descriptions mémorables. Ce livre est à lire au moins une fois dans sa vie, c'est carrément une bible! (Au sens propre, comme au figuré) . Tout ce que l'auteur a écrit est génial MAIS le tome 2 "les deux tours" est mon récit préféré de tous... les Ents! Les cavaliers du Roan, les paysages... et l'histoire en elle-même... je recommande !

b4st13n

5.00 sur 5 étoiles

• Il y a 2 mois

Lors de son anniversaire, le Hobbit Bilbo Bessac disparaît en laissant son anneau magique à son neveu Frodo. Cependant, cet anneau semble être l'Anneau Unique que cherche Sauron, le Seigneur du Mordor. Commençons par évacuer le plus évident tout de suite : le Seigneur des Anneaux est un chef d'oeuvre littéraire selon moi. L'ayant adoré dans ma jeunesse, j'ai pris un très grand plaisir à replonger dans l'univers imaginé par Tolkien qui reste toujours aussi fascinant, avec par exemple la Vieille Forêt, la Sauvagerie entre Brie et Fendeval ou bien le Rohan et le Gondor ! Mon seul petit reproche reste toujours pour Le Retour du Roi qui à mon sens est la plus "faible" (c'est très léger) des trois parties avec des passages au Mordor un peu longuets où l'on suit Frodo et Sam. Dans l'ensemble cependant, c'est émouvant, c'est épique, c'est...prenant ! Le début de La Fraternité de l'Anneau dans le Comté est d'ailleurs très réussi une fois l'introduction sur les Hobbits dépassée. J'ai également été surpris de constater à quel point les films étaient en réalité fidèles au livre (beaucoup plus que dans mes souvenirs) si l'on excepte les tous derniers chapitres qui ont été raccourcis (je parle bien évidemment des versions longues) ; si le jeune Moi avait probablement craché sur certains passages parce que "gnagnagna il n'y a pas Tom Bombadil... blablabla normalement c'est Glorfindel et pas Arwen", le Moi adulte et plus raisonnable trouve complètement fou à quel point le travail d'adaptation est dans l'ensemble formidable. Je ne m'attarderais pas plus sur "pourquoi le SDA c'est trop bien ?" car je pense que tout a déjà été dit dans de nombreuses critiques ou vidéos (et je ne me sens honnêtement pas à même de lui rendre justice. Je vais donc plutôt m'attarder ici sur la critique à la fois de cette édition mais bien sûr également de cette fameuse "nouvelle traduction" sur laquelle j'ai tant craché étant plus jeune. Je l'avoue sans détour, j'ai été très agréablement surpris par la traduction de Daniel Lauzon. Si Francis Ledoux avait réussi à donner une patte "archaïsante" à sa traduction, tout le monde parlant à l'ancienne comme dans une chanson de geste, celle de Lauzon est quant à elle résolument plus "moderne" avec des accents, du tutoiement (ce qui peut dérouter au début entre Gimli et Legolas) et des poèmes beaucoup plus agréables à lire. Bien sûr, le pavé dans la mare concerne les noms propres et toponymes qui varient résolument de la traduction de Ledoux utilisée pour les films. Sur ce point, mon avis fut très partagé. Si l'Arpenteur ne m'a finalement pas gêné en remplacement de Grand-Pas, quelques nouvelles traductions m'ont tout de même un peu rebuté comme Samsaget au lieu de Samsagace, les Coureurs pour les Rôdeurs (ce qui contrevient à mon expérience de rôliste) ou bien encore Scadufax pour Gripoil (j'ai vraiment du mal). Pour autant, j'ai au contraire apprécié certaines nouvelles traductions que je trouve beaucoup plus jolies : Montauvent me paraît plus poétique que le Mont Venteux tout comme la Sauvagerie/la Contrée sauvage me plaisent infiniment plus que Le Désert/Le Pays sauvage de l'ancienne traduction (The Wild/The Wilderland). Y a-t-il donc une traduction que je préfère à l'autre ? Je ne sais pas. Je pense honnêtement que je relirai probablement avec la nouvelle traduction mais continuerait sûrement longtemps d'utiliser l'ancienne à l'oral... Pour terminer, l'édition utilisée est une magnifique édition intégrale reprenant les dessins de Tolkien. Ces derniers sont souvent très sympathiques et il est vraiment bon de pouvoir se représenter les paysages comme l'auteur se les étaient imaginés. La petite contrepartie étant cependant que Tolkien n'étant pas un illustrateur, ces images seront quasiment exclusivement des plans de ville ou des paysages très légers, mais nous n'aurons jamais réellement d'illustrations de scènes marquantes. L'édition comprend également deux préfaces dont une très intéressante ou Tolkien demande à ses lecteurs de ne plus essayer de faire de parallèle entre la Guerre mondiale et son œuvre. Cette préface me paraît ô combien ironique lorsque l'on voit le nombre d'études désirant absolument effectuer ces mêmes parallèles. Seule ombre au tableau, une dizaine de pages au moins possèdent un défaut d'impression avec un ou deux mots quasiment effacés. Un peu raide pour une édition à 90€... Pour conclure, je dirai simplement qu'il ne faut absolument pas se laisser intimider par le Seigneur des Anneaux. Cette nouvelle traduction le rend d'ailleurs beaucoup plus accessible à qui veut prendre la peine de se plonger dans ce merveilleux univers ! Et s'il le faut, autorisez-vous à passer l'introduction sur les Hobbits. Elle ne vaut pas de vous dégoûter du reste de ce livre !

Signaler

AlexandreAllamanche

5.00 sur 5 étoiles

• Il y a 2 mois

Quelle histoire ! Quels personnages ! Quel univers ! Tout est grandiose dans la trilogie de Tolkien. Si les films sont déjà épiques, les romans eux sont immensément plus riches (normal, sans quoi il aurait fallu 6 films de 5 heures), et permettent aux événements de s'imbriquer bien plus logiquement. C'est d'ailleurs une des forces du roman, qui agrémenté d'un monde extraordinairement riche, regorge de dates historiques et de personnages mythiques donnant toute sa profondeur à la Terre du Milieu. Et c'est dans ce monde fabuleux que la plus grande quête de tous les temps prend forme, entraînant la Communauté dans des périls sans nom... J'ai vraiment adoré cette trilogie, et suis navré de ne pas replonger dans les ténèbres de la Moria ou de galoper dans les champs du Pelenor demain...

Signaler

N0kutan

4.50 sur 5 étoiles

• Il y a 3 mois

Je viens de finir de relire la saga du Seigneur des Anneaux et je suis toujours aussi impressionnée par l'univers de J.R.R. Tolkien. Dans cette trilogie, nous suivons la quête de Frodon Sacquet, un jeune hobbit, qui va devoir parcourir la Terre du Milieu pour détruire l'Anneau Unique de Sauron, le Seigneur des Ténèbres. Je pense que je n'ai pas besoin de résumer d'avantage, cette histoire est tellement connue ! En lisant le Seigneur des Anneaux on découvre un monde incroyablement détaillé, avec une histoire complexe qui s'étale sur des millénaires, des langues différentes, de nombreux peuples différents… C'est très impressionnant mais aussi très complexe y compris pour la géographie ! Pour ma part je n'hésite pas à me référer à ma carte de la Terre du Milieu grand format pour suivre toutes les étapes du voyage, surtout après la séparation de la communauté de l'anneau. Le style de Tolkien est empreint de lyrisme et est totalement immersif. Contrairement aux romans de Fantasy plus modernes, il use de longues descriptions de paysages et n'hésite pas à partir dans de multiples digressions historiques ou linguistiques, mais cela a tendance à rendre le rythme parfois très lent. A côté les batailles sont tout à fait épiques et il est impossible de refermer le livre au beau milieu de la bataille du gouffre de Helm par exemple ! Bien sûr on remarque aussi un manichéisme très marqué entre le bien (les hobbits, les nains, les humains et les elfes) et le mal (Sauron, les orques, Saroumane). Les personnages sont de ce fait peu nuancés, mais cela n'a pas perturbé ma lecture, je suis bien trop fan du Seigneur des Anneaux pour ne pas apprécier Frodon et chacun de ses compagnons ! Il est évident que le Seigneur des Anneaux est une œuvre incontournable de la littérature Fantasy qui a largement influencé le genre par la suite. C'est une épopée intemporelle dans un monde très riche et original et j'ai passé un très bon moment aux côtés des Hobbits !

Signaler

Livres du même auteur

Les livres de la même maison

Fiche technique du livre

  • Genres
    Romans , Roman Fantastique & Fantasy
  • EAN
    9782266286268
  • Collection ou Série
    S.F. Fantasy - Fantasy
  • Format
    Poche
  • Nombre de pages
    1600
  • Dimensions
    186 x 132 mm

L'auteur

John Ronald Reuel Tolkien

Découvrir l'auteur

Nous sommes ravis de vous accueillir dans notre univers où les mots s'animent et où les histoires prennent vie. Que vous soyez à la recherche d'un roman poignant, d'une intrigue palpitante ou d'un voyage littéraire inoubliable, vous trouverez ici une vaste sélection de livres qui combleront toutes vos envies de lecture.

22,00 € Poche 1600 pages